Student participants are, front row (from left): Claudia Ricardo Sanchez, Carla Joseph, Yolanda Batista, Karla Ortega Hernandez, Karol Venegas, Andrea Carrillo, Jocelyn Ramirez Salazar, Eh Soe (standing) and Empensio Eperium. Back row: Christian Sanchez, Daniela Corona, Benny Xiong, Saby Ramos, Jane Gonzalez, Israel Mendoza, Sherry Galvan, Dairin Oropeza Lopez, Bianca Limones and Arianna Ramirez.
Advertisements

Storm Lake Times Pilot

Un taller de interpretación patrocinado por SALUD para estudiantes de secundaria bilingües fue un éxito a principios de este mes, informa la organizadora Di Daniels. Los estudiantes de Storm Lake Public, St. Mary’s y Newell-Fonda conocieron los retos y las posibilidades de convertirse en intérpretes certificados.  

El taller fue impartido por el profesor Piet Koene, profesor de español, interpretación y traducción en el Northwestern College e intérprete médico y judicial certificado a nivel estatal y federal.  

Los idiomas representados fueron el español, el karen, el pohnpeiano y el inglés.  

Advertisements

“Llevan interpretando desde los siete años”, dijo Daniels. “Él (Koene) les dijo que reconocieran el gran don que tienen”.

Los estudiantes recibieron un certificado de participación e información sobre dónde podrían llevar sus habilidades. La escasez de intérpretes certificados en Storm Lake fue parte del incentivo para celebrar el taller.

Mientras que la interpretación es comunicación oral, la traducción es comunicación escrita. 

Está previsto que las sesiones para los estudiantes de secundaria se celebren trimestralmente, pero Daniels tiene la esperanza de que algún día se ofrezca formación para intérpretes en la Storm Lake High School.

Daniels ofreció esta visión sobre la interpretación, algo que se cubrió en el taller – que aunque los niños a menudo ayudan a sus padres en Storm Lake interpretando, no es apropiado que los niños interpreten para asuntos médicos o legales.

Facebook Comments

Advertisements